克里斯托弗(本尼迪克特•康伯巴奇 Benedict Cumberbatch 饰)是个信仰骑士时代的传统道德的贵族绅士,正直隐忍,洁身自好。而西尔维亚(丽贝卡•豪尔 Rebecca Hall 饰)是个典型的交际花,有着众多情人的她过着终日纸醉金迷的生活。然而意外的怀孕让她不得不为了挽救名声,嫁给了保守的克里斯托弗。婚后枯燥无味的生活和丈夫的冷漠隐忍都让西尔维亚抓狂,她开始用尽一切手段来刺激克里斯托弗。西尔维亚与旧情人私奔成了二人矛盾的开始,然而两人的宗教信仰都不允许其离婚。就这样,这段勉强维持的婚姻让两个人陷入了无尽的折磨中。意外的机会克里斯托弗认识了思想激进,学识深厚的现代女性瓦伦仃(阿德莱德•克莱蒙丝 Adelaide Clemens 饰),进一步的接触让这两个看似不同世界的人相爱了,可世俗的羁绊却阻挠着两人对这段感情的进一步发展。同时西尔维亚也意识到了婚姻的危机,开始收敛自己的生活努力的挽救婚姻,向丈夫示好。一战的到来,克里斯托弗参军让这段三角关系爱情面临考验和抉择。
该片改编自福特•麦多克斯•福特的同名小说。
1.队列之末,貌似意指注重古典荣誉的最后一人。2.那真是绅士的时代,女人出轨私奔再回来还能训斥老公对她冷暴力。3.正直是一种美德,但往往伴随而来的傲慢不是,博学、美丽等等都是如此。
爱情只是这个故事的表象罢了,正确评价这部剧必须要对当时的社会背景、文化背景以及宗教冲突有一定的了解,否则很容易陷入晚八点档“我爱你你不爱我你爱她我还爱你”的老公媳妇小三的狗血窠臼。 《队列之末》这个译名比较含蓄也稍有门槛(没有这个译名不好的意思,实际上这是目前所有译名中我最喜欢的一个),其实和德国人一样定名为Der letzte Gentleman(《最后的绅士》)说不定更能让人抓住主旨——对逝去的旧绅士旧道德的挽歌,对昔日秩序与文明崩塌的无奈。
A- 《队列之末》这个译名比较含蓄也稍有门槛(没有这个译名不好的意思,实际上这是目前所有译名中我最喜欢的一个),其实和德国人一样定名为Der letzte Gentleman(《最后的绅士》)说不定更能让人抓住主旨——对逝去的旧绅士旧道德的挽歌,对昔日秩序与文明崩塌的无奈。 至于爱情,那只是这个故事的表象罢了。正确评价这部剧必须要对当时的社会背景、文化背景以及宗教冲突有一定的了解,否则很容易陷入晚八点档“我爱你你不爱我你爱她我还爱你”的老公媳妇小三的狗血窠臼。
觉得队列之末这个译名真好...parade,既有队伍的意思,又有荣光的意思。parade’s end,既可以理解成Christopher是队伍里最后的那个人——也就是最想保持传统不愿接受战争的那个人,也可以理解成绅士荣光和绅士品格时代的末尾。他们最终都要向自己曾经热爱和为之骄傲的爱德华时代那套道德行为准则告别。故事主要是把焦点放在时代的转变和在此之下人们心理与观念的重塑,一战只是个引子,并不主要讲战争。打四星是因为我太心疼Sylvia了,我真的很难接受红玫瑰变成了蚊子血,但她和男主真的错失了彼此了解再次相爱的机会。我不喜欢男主最后的选择,一个又天真又激进的童子军一样的青春期少女,他的“白玫瑰”。
我的白月光英剧 初中看过一遍,高中看过一遍,几个月前又看过一遍 初中时想看原著还只能在豆瓣上看别人的翻译,现在都能在图书馆找到译本了……
时代落幕,君子依然耀眼。英剧如始终在克制和欲望中追寻平衡,美剧的野性,法国片的浪漫,欧洲各国的离奇,日剧的中二理性分裂,国产剧的隐晦。或许在西方的文化还是英国和中国最像,最能产生共鸣。
一个是热烈的妻,一个是圣洁的情妇,娶了红玫瑰之后,红的成了墙上一抹蚊子血。克里斯托弗和佟振保一样的是作茧自缚,只有火车上和西尔维娅那次是他自己,除此以外,委屈得嘴角都要拖到地上。这种牺牲和憋屈伤心又伤身,队列倒了,倒得好。婚姻里他一直消极避让,雾里的爱情虽然美得要死,但我相信克里斯托弗还是可以爱的他妻子的。可惜红玫瑰始终没变成白玫瑰,如果西尔维娅不是故态复萌,他们的结局不至于那样了啊。
为Benedict而来~初看男女主角设定,想到了毛姆的《面纱》,但深入看还是不同的。私以为剧中最不合理的一个设定是,作为“守旧、刻板”到被戴绿帽子对外都要维护妻子名声、认为一旦结婚只有死亡才能分离而坚决不离婚的Christopher,竟然会在火车上被他未来的妻子成功引诱...战争改变了他的守旧和刻板,所以他愿意战后和女二在一起也无可厚非,但女主已经回心转意爱上了丈夫,面对旧情人都没有发生什么的情况下,却突然要砍断他喜爱的古树而导致男主下定决心,这个点也有些刻意为之了,毕竟前大半段的女主,还是很聪明机智的。看评论很多人都希望结局是她挽回了他,大概也是感觉这个角色生动饱满且符合逻辑吧。不过,还是一如既往喜欢这种画面美好、制作精简的英剧。
剧情中规中矩不拖沓,有转折但不狗血。剧组诚意满满。值得一提的是台词,”My color is in the mud”, “pulling the strings of the shower-bath”, etc. 这些表达方式都很有诗意,自己体会意思比中文直白的翻译要更好。
里面的人物登场都很堂皇,其实为人摇摆反复,隐秘和不堪到剧终才显露出来。 唯一例外是男主,一举一动都经得起检阅,如阅兵方阵中的骑士。 不经审视的生活是不值得过的,然而经得起审视的男主,属于不会再有子嗣的族群。 或者剧名可以译成:阅兵结束?
是好看的,聚焦于人性,充满思考,但不得不说其中的一些点我总是get不到。最近慢慢开始追英剧,所有镜头都充满深意,构思的精致和完美,渴望未来有机会去英国??
最喜欢S,太过美貌,活得肆意又张扬。可惜作为一个交际花,最不该的是对C心动。跑去前线看C足以证明她爱C,然而C不领情。在这段心不甘情不愿的婚姻中S固然可恨,却也可怜。V刻画得不够,不如S篇幅多,人物也略显无趣,长相平平,老是眯着小而无神的眼睛。从激进的女权主义者到接受当爱人的情妇,期间心理历程描写太少,不过还是不懂她的选择。最后一集S和V的交锋,V幼稚粗暴得可笑,远逊于S,然而剧情设定最后C选择了V。 C与V的初见,暮霭沉沉,深夜的马车,诗歌,夜莺,以及未完的吻,在那样的情景下谁都会心动的(下次我也试试)。 C一直坚持的,大概是中世纪以来的贵族荣誉与责任感,严以待己,大英帝国的最后一个绅士,也是伦敦最声名狼藉的狼狈人。可惜可惜。 7.8,一星加给战争场面,及本尼的演技。
复制下载地址成功!
复制地址失败!!!,请您长按链接地址,手动复制